sabato 8 settembre 2012

El Maestro Reverendo



Mi scrive il mio amico Antonio che ieri è morto Ángel Muñoz-Alonso López, meglio conosciuto come il Maestro Reverendo, che "vivió deprisa, disfrutó al máximo y se marchó de forma sigilosa, como le gustaba comportarse" (obituario de El País). Mi sono informato e ho appreso che faceva coppia con El Gran Wyoming, che invece conosco: tra il meglio della cultura popolare spagnola.

El Gran Wyoming canta, il Maestro Reverendo al piano. Poesia pura.


Jugando en el agua estabas con tu flotador mientras yo dormía apunto de una insolación, me puse las gafas y luego me zambullí, iba buceando y entonces descubrí.

Revisé tus piernas protegiendo la inmersión, tu cuerpo desnudo provocó mi turbación, hicimos el tunel una y otra vez, y en tu piel tan lúbrica yo me deslicé, recorrí tu cuerpo hasta perder la razón.

Y bajo el agua me empapé de tí.

Fue en aquel momento cuando vino el tiburón (míralo, míralo) por salvar mi vida desinflé tu flotador (jódete, jódete) yo escapé nadando fuiste mi salvación, ya desde la orilla vi como te apresó, se llevó tus piernas te dejó con el muñón.

Sobre la arena yo lloré por ti, nunca olvidaré que diste tu vida por mí, sobre la arena yo lloré por ti.

1 commento:

  1. Jugando en el agua estabas con tu flotador mientras yo dormía a punto de una insolación, me puse las gafas y luego me zambullí, iba buceando y entonces te descubrí.
    Revisé tus piernas protegido en la inmersión, y tu cuerpo desnudo provocó mi turbación, hicimos el tunel una y otra vez, y en tu piel tan lúbrica me deslicé, recorrí tu cuerpo hasta perder la razón.
    Y bajo el agua me empapé de ti.

    Fue en aquel momento cuando vino el tiburón (míralo, míralo) y por salvar mi vida desinflé tu flotador (jódete, jódete) yo escapé nadando fuiste mi salvación, ya desde la orilla vi como te apresó, se llevó tus piernas te dejó con el muñón.

    Sobre la arena yo lloré por ti, nunca olvidaré que diste tu vida por mí, sobre la arena yo lloré por ti.

    RispondiElimina