Festeggio la conclusione del corso di spagnolo con questa poesia di Mario Benedetti, che chiarisce una difficoltà tipica della lingua. Oh marine, oh boy.
Ser y estar
Oh marine
oh boy
una de tus dificultades consiste en que no sabes
distinguir el ser del estar
para ti todo es to be
así que probemos a aclarar las cosas
por ejemplo
una mujer es buena
cuando entona desafinadamente los salmos
y cada dos años cambia el refrigerador
y envía mensualmente su perro al analista
y sólo enfrenta el sexo los sábados de noche
en cambio una mujer está buena
cuando la miras y pones los perplejos ojos en blanco
y la imaginas y la imaginas y la imaginas
y hasta crees que tomando un martini te vendrá el coraje
pero ni así
por ejemplo
un hombre es listo
cuando obtiene millones por teléfono
y evade la conciencia y los impuestos
y abre una buena póliza de seguros
a cobrar cuando llegue a sus setenta
y sea el momento de viajar en excursión a capri y a parís
y consiga violar a la gioconda en pleno louvre con la vertiginosa
polaroid
en cambio
un hombre está listo
cuando ustedes
oh marine
oh boy
aparecen en el horizonte
para inyectarle democracia.
me la traduci, d*
RispondiEliminaconcentrati sulla musicalita' del testo
RispondiEliminaAppoggio la mozione dell'utente d*. Lucio non tutti conoscono le lingue come te e hanno la tua stessa cultura, rendici più semplici le cose mettendo la traduzione a fianco, fai questo sforzo e vedrai che il tuo blog sarà più frequentato e più ricco di commenti anche interessanti. Chi è d'accordo con me alzi la mano, anzi no, lasci un commento.
RispondiEliminaLEGA PER LA RIANIMAZIONE VIRTUALE DEL BLOG DI PICCI :)
sempre per assonanza, mentre mi sparo un mezzo kitkat bonta' di Andrea (nota di quotidiano colore), cito:
RispondiEliminahttp://www.youtube.com/watch?v=Ol-0yQjFYVU
(a freak antoni, il cantante, una volta comprai un biglietto di treno per arezzo)
Traduzioni? Ma voi vi meritate Baricco
no baricco noooooooo!
RispondiEliminavai qui e leggiti le immortali parole di T.D.Lemon (c'est moi)
http://www.bibliotecasalaborsa.it/content/usereducation/index.php?usercomment=1
d*
E dato che oggi mi sento particolramente ispirato, aggiungo: gli uomini veri, oltre a non ballare e a non piangere, non leggono testi tradotti.
RispondiEliminaMagari non ci capiscono una mazza, comunque sopportano in silenzio
si ma io fimmina sono
RispondiEliminad*
Anche Madame de Stall, di ottentottiana memoria, lo era. Vedi?
RispondiEliminaPenso che tu possa faredi meglio di google translate
RispondiEliminad*
Essere e di essere
Oh marino
Oh boy
uno dei tuoi problemi è che non sai
distinguere essere essere
tutto è per voi di essere
così cerchiamo di chiarire le cose
ad esempio,
una donna è buono
Desafinado quando intona i salmi
ogni due anni e cambiare il frigorifero
e il suo cane invia mensilmente per l'analista
e solo sesso volti a Sabato notte
Invece una donna è buono
quando l'ordine e la messa in bianco occhi perplessi
e pensare e pensare e immaginare
fino a quando non si pensa di Saranno prese coraggio martini
ma né bene
ad esempio,
un uomo è pronto
quando si ottiene un milione di telefono
e di sensibilizzazione e di eludere le tasse
e apre una buona polizza di assicurazione
crediti quando si tratta di loro settanta
ed è tempo di viaggiare in viaggi a Parigi e Capri
raping e ottenere la Mona Lisa in pieno con la vertiginosa louvre
Polaroid
invece
un uomo è pronto
quando si
Oh marino
Oh boy
apparire all'orizzonte
per iniettare la democrazia.
Vabbe' mi muovo a compassione, e' che sono un tenero. Google manca il verso principale, alla fine. "Estar listo", di una persona, significa "essere finito, sistemato".
RispondiElimina"Un uomo e' finito, quando apparite all'orizzonte, per iniettare la democrazia".