lunedì 20 febbraio 2012

Kutuzov cinese


Anni fa lessi il Traité de l'efficacité di François Jullien. La sintesi della sintesi: dai greci in poi, in occidente i risultati si raggiungono modificando attivamente la realtà - pensant l'efficacité à partir de l'abstraction de formes idéales, édifiées en modèles, qu'on projetterait sur le monde et que la volonté se fixerait comme but à réaliser. Al nostro modo di vedere si contrappone il punto di vista cinese, dove l'efficacia è vista come "potenziale della situazione": il suffirait, nous disent les anciens Chinois, de savoir tirer parti du déroulement de la situation pour se laisser "porter" par elle.

E vero che noi ci concentriamo sull'eroe individualista che con le sue mani cambia la storia, andando, più o meno in linea retta, da A a B. Ma in parte questa è esteriorità, e la distinzione è meno netta, perché anche in occidente c'è una tradizione, per così dire, orientale.

In Guerra e Pace, il Principe Andrej, dopo un incontrato col generale in capo Kutuzov - i francesi sono alle porte di Mosca - riflette: «Как и отчего это случилось, князь Андрей не мог бы никак объяснить; но после этого свидания с Кутузовым он вернулся к своему полку успокоенный насчет общего хода дела и насчет того, кому оно вверено было. Чем больше он видел отсутствие всего личного в этом старике, в котором оставались как будто одни привычки страстей и вместо ума (группирующего события и делающего выводы) одна способность спокойного созерцания хода событий, тем более он был спокоен за то, что все будет так, как должно быть. У него не будет ничего своего. Он ничего не придумает, ничего не предпримет, — думал князь Андрей, — но он все выслушает, все запомнит, все поставит на свое место, ничему полезному не помешает и ничего вредного не позволит. Он понимает, что есть что-то сильнее и значительнее его воли, — это неизбежный ход событий, и он умеет видеть их, умеет понимать их значение и, ввиду этого значения, умеет отрекаться от участия в этих событиях, от своей личной воли, направленной на другое." (qui).

(Prince Andrew could not have explained how or why it was, but after that interview with Kutuzov he went back to his regiment reassured as to the general course of affairs and as to the man to whom it had been entrusted. The more he realized the absence of all personal motive in that old man- in whom there seemed to remain only the habit of passions, and in place of an intellect (grouping events and drawing conclusions) only the capacity calmly to contemplate the course of events- the more reassured he was that everything would be as it should. "He will not bring in any plan of his own. He will not devise or undertake anything," thought Prince Andrew, "but he will hear everything, remember everything, and put everything in its place. He will not hinder anything useful nor allow anything harmful. He understands that there is something stronger and more important than his own will- the inevitable course of events, and he can see them and grasp their significance, and seeing that significance can refrain from meddling and renounce his personal wish directed to something else.) (qui)

Il generale Kutuzov è un vecchio che a malapena si regge sul cavallo. Forse, in occidente, si diventa orientali con l'età, quando si impara che il mondo, effettivamente, più o meno funziona così come dicono loro, i cinesi.



Nessun commento:

Posta un commento